旧金山,2025 年 10 月 29 日 /美通社/ -- Intento 发布了第九份年度行业报告《2025 年翻译自动化状况》(原机器翻译状况)。该报告分析了翻译自动化的最新进展,并展示了人工智能如何改进翻译以满足特定的业务和技术要求。它为全球企业提供实用指导,以提高最终用户满意度,推动多语言系统的采用,并使翻译策略和工具符合其特定的语言要求。Intento 分析了 11 个语言对的 46 个机器翻译引擎和 LLM(大型语言模型),针对五项企业要求进行全文评估:一般翻译质量、术语、语气、格式(标签处理)和全文一致性。该报告比较:现成模型 - NMT 系统(例如 Amazon、Baidu、DeepL、Google NMT、Microsoft、Oracle、Tencent)和 LLM(例如 Anthropic、Cohere、Gemini、LLaMA、OpenAI)、使用可用的自定义选项(不包括微调)调整以满足特定要求的相同模型、多代理工作流程(译者 → 审稿者 → 译后编辑器)、人类翻译。数据显示什么基于需求的翻译优于通用引擎:根据特定需求定制的解决方案优于现成的模型。人类评估者通常无法区分人工智能生成的翻译和人类翻译,并且在某些情况下对人工智能的评价更高。 多代理工作流程提供最佳结果:多代理解决方案(使用单独的代理来验证需求和测试输出,旨在避免复合幻觉)产生最高的平均性能,在 11 个语言对中的 9 个中获得“最佳”评级。这些工作流程结合了术语集成、语气调整和后期编辑的代理,以持续提高质量。 明确的要求,更少的错误:在测试中,基线系统平均每个文本有 10-15 个错误。基于需求的解决方案将错误率降低到 0-2,至少减少 80% 的错误,在某些情况下甚至完全消除错误。这一差距使得基于需求的定制对于专业翻译至关重要。
“自动翻译不再是选择‘引擎’,而是构建满足特定翻译要求的解决方案,”Intento 首席执行官兼联合创始人 Konstantin Savenkov 说道。 “我们的人工评估中出现了最有说服力的指标:审阅者通常无法区分人工智能和人工翻译,有时对人工智能翻译的评价更高。多代理方法利用多个人工智能代理来验证和测试需求,如预期的那样提供了最佳平均性能。但是,这些代理需要特定于语言的定制,标准化此过程对于防止过多的定制工程和调试开销至关重要,这些开销目前仅限于大规模应用程序的采用。”故事继续下载报告这里。关于 IntentoIntento 是一个面向全球公司的机器翻译和多语言生成人工智能平台。其企业语言中心使 Procore 和 Subway 等公司能够为所有市场和受众提供一致、真实的语言体验。它将机器翻译和生成人工智能模型结合到自动翻译工作流程中,根据客户数据进行定制,并将其集成到客户现有的软件系统中,以实现本地化、营销、客户支持和其他业务功能。借助 Intento,客户可以为全球所有用户和团队成员实现高质量的实时翻译。媒体联系人:[email protected]查看原文内容:https://www.prnewswire.com/news-releases/intento-releases-9th-annual-state-of-translation-automation-2025-industry-report-302598803.html查看评论
Intento 发布第九份年度“2025 年翻译自动化状况”行业报告
发布时间 1 周前
Oct 29, 2025 at 8:55 PM
Positive
Auto